2018年2月8日

表達語言文字的4個層次

日前我在本欄寫了浸大學生會在1月21日發表的《就普通話畢業要求致語文中心的聯署信》,全文以廣東話口語寫成,水平極低,意猶未盡,今日就其原則問題再深入探討。

廣東話是一種方言,不過,我們也可以說,每種語言在開始時,也不過是一種方言。法文本來是巴黎地區的方言,我看浸大學生用廣東話來寫那封公開信的原意,應該是有把廣東話地位提升的作用。在這裏我先不講其政治含意是對是錯,只客觀地從語言文字的角度,去分析其中的問題所在……請別誤會,那封信件只是一個引子,我要說的,並非特定事件,而是基本原理。搞理論,向來是我的嗜好和強項。

一種語言,不管是哪一國的語言,英文也好,日文也好,法文也好,任何文字都好,一共有4種表達方式和層次:

第一是口語,真正的口語,即是我們日常所使用的口語,是不講文法,有時用前文下理去貫通,有時用身體語言去表達,或許可以說,Whatsapp或WeChat時所用的語言,也是這一種。

第二種是書面的口語,即是我口寫我心。正如前言,把日常對話原文寫成文字,往往出現了混淆,試過listening test的同學應該會知得很清楚。於是,當我們要我口寫我心時,例如說,文化程度不高的人寫信給爸爸媽媽,便會用上這種書面口語。這種語文,從文字的角度來看,是拙劣的,很多冗語,有時也表達得不清楚,不過寫時卻不用腦子,是隨意的書寫。

第三種是書面語,那時經過修飾的文字。你攤開一本英文小說,用的就是這種文字,不過為了令到內容更加切合,很多時,當作者寫到對白時,則會把文字調較至我口寫我心,或真正的口語。換言之,文學會採用這種語言。

第四種是正式文件的書面語,像中文文件,是要特別學一套應用文來表達。就是英文信件,也有很多客氣的用詞,並不同於普通的書面語,日文就更不用說了,大量敬語需要使用。

浸會大學的那封信的問題在於,誤以為廣東話公文就是用「我口寫我心」寫出來的廣東話,這正顯出其對語言的無知,也丟了廣東話的臉。

最後說一句,要把廣東話寫得好,的確用不著懂得說普通話,但卻要精通文言。傳統廣東文人不懂普通話,但卻人人精通文言文,如果不把文言文掌握得好,絕對寫不好廣東話文字。像我本人,普通話向來講得很爛,應該不會比那些浸大學生更高明。

作者簡介:

周顯,著名的炒股理論家,吃喝玩樂家,不著名的歴史學家、政治學家,過去還曾經當過社論主筆和武俠小說作者。

http://www.orangenews.hk/finance/system/2018/02/08/010082639.shtml

沒有留言:

發佈留言