2018年8月28日

各國的認親認戚文化

我在大學上的第一課,是「西洋文化史」(western civilization),整班都是歷史系學生,除了我之外,應該沒有他系學生去唸這一科了。這是一大班,崇基、新亞、聯合的學生一起唸,教的還有張學明,還有一個我忘記了。後來我還看了不少科大衛寫的華南研究,對他十分佩服,這是後話了。

我唸這一科的成績好像還不錯,有一課,講師科大衛發現了我懂得一點希臘神話,還叫我去講了半小時。後來我也唸了中文系的訓計學,英文系的romantic poetry,成績都是F。

西洋文化史並非中文大學獨有,西方每間大學都有這課程。我唸的教科書是Warren Hollister寫的《Roots of the Western Tradition》,他是張學明的老師。為甚麼這課程叫這名字呢?因為這課程的內容是埃及、猶太、希臘、羅馬等等國家的歷史。

這又到了更深奧的問題了﹕為甚麼西方人要讀這些國家的歷史呢?因為西方,例如英國、美國、法國、德國等等,都是後起之國,文化底蘊並不深,當年初起時,是借用了他國的文明,所以,當要研究這些西方國家的歷史,必先要研究更早的起源。

像日本人,他們也認同中國歷史,對於中國古代的文化和歷史,甚至比許多中國人更加認識。明朝亡國之後,不少日本人和朝鮮人,甚至認為自己才是中華文化的承繼者,而清朝反而不能代表中國。

當年日本侵略中國,日本人有一個說法,說這其實是同一個文化的合併,好比中國南方政權統一中國,只是邊埵統一中心而已。從這種觀點來看,這不算是侵略。

在以前,日本、韓國、越南等等,都是用漢文,越南最早脫離漢字系統,在戰前,日本和韓國的正式公文,仍然用漢字,其拼音文字都不過是民間所用的俗字,不登大雅之堂,但在戰後,各國都在「去中國化」,拼音文字變成了主流,但後來又發現,一旦摒棄了漢字,便與自己的傳統文化割裂,所以又迫得局部用回漢字。然而,日本用的漢字最多,傳統文化最高,越南用的漢字最少,其文化水平也越低。

本文主題本來說的是台灣的去中國化,和香港的文化問題,不過在列舉了其他地方的實例之後,發現在論證上扯不回去,換言之,這本來是一篇論說文,卻寫成了一篇非驢非馬。

作者簡介:

周顯,著名的炒股理論家,吃喝玩樂家,不著名的歴史學家、政治學家,過去還曾經當過社論主筆和武俠小說作者。

http://www.orangenews.hk/finance/system/2018/08/28/010097639.shtml

沒有留言:

發佈留言