我的忠實讀者都知道,我有一個日本女歌星偶像,她的名字叫「中島美雪」。
中島美雪是真名,藝名中島みゆき(Miyuki),和「美雪」同音。日本女人很喜歡用假名作為名字,很可能是因為看起來比較嬌嗲的關係。男人則不會用假名作為名字,太娘娘腔了。みゆき是一個很常見的名字,在很多年前,有一本暢銷漫畫的名字就是《みゆき》,中文譯名是《美雪.美雪》,故事內容是說兩個分別都叫「みゆき」的美貌少女,同時愛上了一個很沒用的少年,兩位美女的其中一個,還是少年的妹妹,多麼變態、又多麼好看的故事!By the way,日本AV有一個專門的系列,叫「近親相姦」,但日本的法例規定,故事中牽涉的人物,必須是沒有血緣關係的「近親」,否則便是違法。
中島美雪是北海道人,出生於1952年,祖父是政治家,父親是醫生,藤女子大學唸國文系畢業,這樣的出身,勉強算是貴族,但是在日本,華族才算是真正的貴族,所謂的「華族」,就是1869年至1947年所受封公、侯、伯、子、男五等爵位的家族,在大日本帝國的地位在皇族之下,在士族和平民之上,只有華族的成員。
她在1977年發表了成名作〈わかれうた〉(分手之歌),我最喜歡的一句是:「睡不着的我今夜百無聊賴,唱起了分手之歌。是誰把這首歌取了這個名字?這首歌是我的心聲,如同我的影子。我並非喜歡唱出分手,只是不知還有甚麼好唱,才這樣哼着。」曾幾何時,我們的心情只能唱出一首歌,而無法唱出其他,因為只有世上只有這首歌,最能表達當時的心情。於是,我們惟有翻來覆去的唱着同一首歌,唱遍了一個晚上,是多麼的無奈呢?
我在YouTube看到她在現場唱這首歌,她那木無表情的表達方法,才是這首歌的最佳演繹。www.youtube.com/watch?v=t7wKUI-2sf4是低音質的版本,高音質的版本好像不見了。
她在唱出這首〈分手之歌〉後,即時大紅,過了一年之後,就沒有在電視畫面中現身了,直至二十四年後,即2002年,才現身於紅白大賽。這一段故事,下期會再談。
中島美雪唸國文出身,是文學高手,擔任過語文教科書評審委員會的委員,寫過的歌詞其中有六首給編進了中學國文課本,1996年出版的小說《2/2》被譽為「直木賞級」的作品,但畢竟沒有得到過直木賞。直木賞是紀念暢銷作家直木三十五的獎項,專門頒給有文學質素的暢銷作品,香港人熟識的得獎者包括了司馬遼太郎和東野圭吾。
我在《炒股密碼》中,曾經引用了她在〈幸せ〉,也即是任賢齊的〈傷心太平洋〉的原作,原唱是小林幸子。這首歌的歌詞正是六首編進了中學教科書的其中一首:「得到幸福有兩條路,一條是完美地實現自己的願望……另一條是捨棄所有的願望。」(幸せになる、道に二つある,一つめはいごと、うまく叶うこと……も一つは願いなんか、捨ててしうこと。)
我的說法是:「沽出股票有兩個原因,一個是完美地實現幻想,另一個是幻想已經絕望了。」
如果用日常語言去表達,即是說:在兩個特殊情況之下,你必須沽出股票,一個是到價,另外一個就是當看見走勢不對頭時,打靶!
沒有留言:
發佈留言